Vijest
26.06.2017

Sveučilišni interdisciplinarni poslijediplomski specijalistički studij 'Konferencijsko prevođenje' predstavlja se budućim studentima

U četvrtak 29. lipnja 2017. u 18 sati, u Centru za poslijediplomske studije Sveučilišta u Zagrebu (Zvonimirova 8), drugi puta ove godine, budućim studentima bit će predstavljen sveučilišni interdisciplinarni poslijediplomski specijalistički studij Konferencijsko prevođenje.

Predstavljanje studija organizira se s ciljem informiranja potencijalnih budućih studenata i šire javnosti o ovom specijalističkom studiju te poticanja kandidata na upis studijskoga programa završetkom kojega im se otvaraju mogućnosti pronalaska zaposlenja širom EU. Institucije Europske unije već nekoliko godina osjećaju nedostatak vrhunskih simultanih i konsekutivnih prevoditelja za hrvatski jezik, što ovaj specijalistički studijski program čini dodatno atraktivnim.

Predstavljanje studija Konferencijsko prevođenje organizira Sveučilište u Zagrebu u suradnji s Općom upravom Europske komisije za konferencijsko prevođenje (DG Interpretation) i Upravom za konferencijsko prevođenje Europskoga parlamenta.

Program studija Konferencijsko prevođenje izvodi se na Sveučilištu u Zagrebu od ak. god. 2005./2006. Cilj programa je obrazovati profesionalne konferencijske prevoditelje.

U okviru programa specijalističkoga studija Konferencijsko prevođenje studenti ne uče jezik, nego stječu vještine konsekutivnog i simultanog prevođenja. Poznavanje stranih i materinjeg jezika preduvjeti su za upis na studij.

Nastavni program studija izrađen je tako da odražava program i pozitivna iskustva European Master in Conference Interpreting, poslijediplomskoga studija kakav su razvila prestižna europska sveučilišta.

Studij osim vježbi prevođenja i predavanja iz teorije prevođenja uključuje i kolegije zahvaljujući kojima se budući prevoditelji upoznaju s ustrojstvom najvažnijih europskih i svjetskih institucija, diplomacijom te pravnim i ekonomskim institucijama i temama koje će im biti od koristi u profesionalnom radu, kao i s kulturološkim i civilizacijskim razlikama između govornika različitih jezika koje u prijevodu treba znati prepoznati i premostiti. Studente se upućuje i u samostalno prikupljanje informacija kako bi se mogli brzo i uspješno pripremati za prevođenje u svim područjima.

Budući da se program studija Konferencijsko prevođenje oslanja na iskustva dokumenta European Masters in Conference Interpreting, on uključuje sva najnovija dostignuća u takvoj vrsti interdisciplinarnih poslijediplomskih specijalističkih studija. Studij je usklađen s dokumentom Core Curriculum tzv. European Masters in Conference Interpreting (EMCI).

Završetkom studija studenti stječu akademski naziv sveučilišni specijalist konferencijskoga prevođenja.

Više informacija o sveučilišnom interdisciplinarnom poslijediplomskom specijalističkom studiju Konferencijsko prevođenje dostupno je ovdje. Kratki film o studiju pogledajte ovdje.



Top